خانواده بزرگ من – آوازخوانی مشترک راهی برای همگرایی با جامعه جدید

Foto: DB Station & Service

باور اغلب بر این است که یکپارچه شدن با جامعه جدید، ادغام و شناختن این جامعه فقط با گذراندن کلاس های بخصوص امکان پذیر و موفقیت آمیز است اما این باور کسانی است که با راه های دیگر همسو شدن با جامعه جدید نا آشنا می باشند. یکی از بهترین راه های شناخت یک جامعه و فرهنگ جدید، زندگی در آن جامعه و تجربه فرهنگ آن جامعه است. راه های دیگر آشنایی با فرهنگ و جامعه جدید برای یک مهاجر پیوستن به گروه های کُر یا گروه های همخوانی می باشد.
به دسته ای از افراد که با یکدیگر می خوانند و اجرا می کنند، گروه کر یا گروه هم‌سرایان گفته می شود. افرادی که در این گروه ها می خوانند حتماً نباید خوانندگان حرفه ای باشند. گروه های کُر عموماً توسط یک تن رهبری می شود که به آن رهبر ارکستر می گویند.

آغاز یک تجربه نو!

تقریبا شش ماه از آمدن من به برلین گذشته بود که به همراهِ یکی از دوستان آلمانی به یک گروه همخوانی به نام ” گروه کُر دیدار۱” پیوستم. این گروه از پناهندگانی از کشورهای سوریه، افغانستان، اریتریا، ایران و چندین کشور دیگر و همچنان آلمانی هایی که این پناهندگان را به این گروه معرفی و به آنجا
.بردند، متشکل می شود
هدف از تشکیل گروه کُر دیدار در برلین که در اکتبر ۲۰۱۵ به فعالیت آغاز کرد، کمک به برلینی های جدید یا همان پناهندگان، در زمینه های مختلف از جمله شناخت بهتر جامعه آلمان و یادگیری سریع تر زبان آلمانی می باشد. اعضای آلمانی این گروه همچنان، در زمینه های دیگر چون پیدا کردن خانه یا یافتن انواع کلاس های زبان، به پناهندگان عضو یاری می رسانند.
تا قبل از عضو شدن در این گروه کُر در برلین، هیچ پس زمینه ای از برنامه ها و اهداف چنین گروه هایی نداشتم. در کشور خودم ایران نیز با این گروه ها ناآشنا بودم زیرا در آنجا تعداد محدودی از گروه های کُر فعالیت می کردند اما حالا بعد از دوسال، نتیجه های مثبتِ پیوستن به یک گروه کُر در برلین را به خوبی در خود مشاهده می کنم. عضو شدن در این گروه و فعالیت در آن به من یک تجربه جدید بود. تجربه ای که به من کمک کرد تا فرهنگ و جامعه آلمان را به خوبی بشناسم و خود را راحت تر با آن وفق دهم.
روند عضویت در این گروه‌ به این صورت است که یک برلینی آلمانی می تواند یک پناهنده ساکن برلین را با خود به گروه بیاورد و با او در گروه به صورت مشترک۲ کار کند.
هر هفته، چهارشنبه ها، در یکی از سالن های مدرسه ای در منطقه مرکز برلین در موزه مرکیشه، اعضای این گروه برای نواختن سازها و خواندن انواع متن ها تمرین می کنند. این گروه همخوانی شعرها و متن هایی به زبان های مختلف از جمله آلمانی، انگلیسی، فارسی، عربی، کردی و زبان های دیگر را می خوانند. در این گروه حتی، متن های بعضی آوازها از زبان آلمانی به فارسی و عربی و یا برعکس ترجمه شده خوانده می شوند.
ترانه های قدیمی آلمانی، مثل
Ode an die Freude، Die Gedanken sind frei, Sag mir wo die Blumen sind, Deutsche Nationalhymne
از محبوب ترین ترانه ها برای برلینی های جدید هستند.

دستاوردهای خوب در مدت کوتاه

در طی دوسال گذشته گروه همخوانی دیدار در نقاط مختلف برلین و همینطور شهرهای دیگر نظیر رایهنسبرگ، اشتوتگارت و دورتموند، اجراهای متعددی داشتند که همه این اجراها با استقبال گسترده مواجه شدند.
اجراهای موفقیت آمیز این گروه، در فیلارمونی برلین، در قصر بیللو و ساختمان قرمز شهرداری برلین بود. همچنان این گروه توانسته اجراهای زیادی در مکان های دیگر را نیز در کارنامه خود ثبت نماید که همه این اجراهای موفقیت آمیز نشانگر شور، هیجان و علاقه اعضای گروه همخوانی دیدار می باشد.
دو سال بودن در این گروه همخوانی، این گروه را برایم به یک خانواده تبدیل کرده است. گروه کُر دیدار برای من و افرادی از جنس من مانند یک خانواده بزرگ است.

۱: Begegnungschor
۲: Tandempartner

نوشته شده توسط
نوشته های بیشتر از رها شگفت

۲۰۲۸ – یک روز در زندگی من … – دیگر روزهای دشوار به پایان رسیده است

یک شنبه است؛ ۱۴ می ۲۰۲۸،‌ با صدای دختر کوچولوم، که با...
Read More